中文 | English

【通知】华东师范大学2018年海外青年论坛地球科学学部相关分论坛火热报名中

发布日期:2018-03-23   作者:   浏览次数

 

 

一、 论坛简介 Introduction

        为促进海内外优秀青年学者的学术交流和深度合作,华东师范大学举办年度青年科学家(学者)国际论坛,并依托各学部(院、系)设立不同学科和领域的分论坛。通过专题报告、学术研讨与实地考察,增进海内外优秀青年学者对华东师范大学、对上海的了解。至今,论坛已成功举办二期,来自多个国家和地区的120余位优秀青年学者参加交流。

        To promote academic exchanges and in-depth cooperation between outstanding young scholars at home and abroad, ECNU has taken the initiative to host the annual international forum for young scientists (scholars). During this period, the university's faculties, schools, and departments will also host sub-forums based on different disciplines and academic areas. Through invited speeches on specific topics, academic discussion, and on-the-spot investigation, the forum aims at enhancing the participants' understanding of ECNU and Shanghai. By now, the forum has been held twice, with more than 120 participants from various countries and regions.

地学部相关分论坛链接:

地理科学学院分论坛 http://www.geo.ecnu.edu.cn/index.php?classid=8367&newsid=13773&t=show

城市与区域科学学院分论坛https://mp.weixin.qq.com/s/hbeNuaXBVhqJ7Stmdg96Lw

生态与环境分论坛http://www.sees.ecnu.edu.cn/index.php?classid=7347&newsid=11174&t=show

海洋科学分论坛http://www.sklec.ecnu.edu.cn/node/5536

                https://mp.weixin.qq.com/s/44g6t_Nc7qFtAx5GUZwVMQ

 

二、 日程安排 Forum Agenda

2018426

报到:华东师范大学

2018427

主题论坛:特邀嘉宾报告

2018428

分论坛:分专业领域交流、实地参观

April 26, 2018

Sign-up at ECNU

April 27, 2018

Main forum: Speeches by invited guests

April 28, 2018

Sub-forums: Discussion based on different academic areas and site visit

关于举办华东师范大学海外青年科学家论坛海洋科学分论坛的通知

 

三、 报名条件 Application Requirements

满足以下两条之一(Applicants should meet one of the following two requirements)

1 年龄在35周岁以下(文科可为40岁以下),具有海内外知名高校、研究机构博士学位,有连续3年及以上的科研工作经历(成果特别突出的可突破工作年限要求),在所从事的学科前沿领域取得突出的学术成果。

Applicants should be aged below 35 (or 40 for humanities and social sciences), with a PhD degree from prestigious Chinese or foreign institutions of higher learning, and an overseas research experience of 3 years in succession (those with exceptional research achievements are not restricted by the number of years working overseas), and have made outstanding academic achievements in the frontier area.

2 在海内外知名高校、科研机构及企业研发机构有正式教学科研职位,在所从事学科前沿领域取得突破性成果,具有重要影响力。

Applicants hold official teaching or research positions in prestigious Chinese or foreign institutions of higher learning, research institutes, or in the R&D department of famous enterprises and have made breakthroughs in their frontier areas. They should also have important academic and social influence.

四、申请方式 Application

登录华东师范大学人才招聘微信公众平台注册
Sign up at the ECNU Wechat Public Platform for Talent Recruitment

五、 差旅住宿 

Travel Reimbursement & Accommodation

    学校为受邀的参会者提供往返机票(欧美地区最高报销1.2万元人民币/人,其他国家或地区最高报销0.6万元/人),国内受邀者往返旅费按国家相关财务规定实报实销,并统一安排论坛期间的免费食宿。

   Applicants should be aged below 35 (or 40 for humanities and social sciences), with a PhD degree from prestigious Chinese or foreign institutions of higher learning, and an overseas research experience of 3 years in succession (those with exceptional research achievements are not restricted by the number of years working overseas), and have made outstanding academic achievements in the frontier area.

六、关于华东师范大学 About ECNU 

    华东师范大学,位于国际经济、金融、贸易、航运、科技创新中心和文化大都市中国上海,是国家“双一流”A类建设高校。

    East China Normal University is one of the national "Double First-rate" universities (Category A) located in Shanghai, a cultural metropolis and the center for international economy, finance, trade, shipping, and scientific and technological innovation.

    追求“智慧的创获,品性的陶熔,民族和社会的发展”的大学理想,华东师范大学正朝着“拥有若干一流学科,多学科协调发展,引领中国教师教育发展的世界知名的高水平研究型大学”目标稳步迈进,力争2020年左右进入世界知名高水平研究型大学行列,在本世纪中叶建成世界一流大学。

Inspired by its vision of Creativity, Character and Community, ECNU, while continuing to lead China's teacher education, is working hard towards the goal of becoming an internationally renowned high-level research university with a number of first-class disciplines and well-coordinated disciplinary development. It strives to become a world-class research university by 2020 and to build itself into a first-rate university in the world by the mid-21st century.

    学校拥有从幼儿园到高中的优质基础教育资源,现有24所附属中小学、2所幼儿园和2所民办幼小初高一体化学校。

The university also has 24 affiliated primary and secondary schools, 2 kindergartens, and 2 privately-owned integrated schools offering education right from kindergarten to senior high school.